close

如果死亡非
死是毀損

是怎樣的要件剝奪你的價值?

再不能寫
喪失心神又或者
無法再藉由拋你的鉤而 得到勇氣
(釣不上新玩意兒哪)

頭腦彈性疲乏的 你無法再想像
從港那一端付了船資 可以購得的

不再嘗試 記憶夢

只記得洗你的衣服 人類替代的毛皮
(從水裡撈起來)

每天晾三次你艙裡的貓 又或者那

只是甲板上 每天都會誕生出的
一隻從未存在過的 假想貓
(不記得 晾了這傢伙)

人能從既存的文字 生產多少種的未知

而不是單字卡那樣沾滿 塵和茶漬
使你噴嚏永不休止的陳年幻想

期限過了就得拋棄哪怕
你在那些字卡裡 用墨水洗過的
字母還來不及用月光曬乾


然而曬字繩的衣夾上 釣上的貓
把餌吞了 卻吐不出 半點像樣的毛球。

只嚼了嚼 牠鬚擬的
詞裝倒

使舵 用牠的尾巴
在舵裡看見了風

學會了新把戲。

貓拆解釣鉤 慌忙解釋
只是 輕輕碰觸礁岩 來個小憩

絕不是 船賴著就
不走了

***

寫在【拋錨】之後:

有時候滯塞難行,感覺快要觸礁,
就用這中途停留的時間,來場文字遊戲吧。


原本是在遇到瓶頸時偶然寫下的零散句。

『期限過了就得拋棄哪怕

你在那些字卡裡
用墨水洗過的
字母還來不及用月光曬乾』

然而到這裡該怎麼接呢?

忽然間,詩裡的”你"用舊字卡釣上了一隻貓。

貓不是第一次用,但這一句瞬間讓我從瑣碎的牢騷裡脫離,起了玩心。

從曬字繩開始一路展開聯想,從釣貓到錨,從錨到觸礁。而那隻貓又是什麼?

寫詩時用的文字像是蒙著眼睛從腦殼裡掏摸出來的。
有時連我自己都得臆測一番。

琦君的散文裡,擅詩的夏老師曾提及:「靈感像貓,『覓時偏不得,不尋還自來。』是強求不得的。」這樣的困擾又豈止於詩。

貓在這裡或許類似靈感,或者咱腦袋裡停擺的故事工廠吧。

沒釣上大魚,反而釣上一隻裝模作樣的貓兒,求而不得,不求的反而接二連三滾滾而來,撞成一團了。

我想現在這樣不上不下的狀況,用拋錨來形容的確再合適不過。

arrow
arrow
    文章標籤
    詩歌 創作 日記
    全站熱搜

    袋裝柴郡貓 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()